詩(shī)以言志成語(yǔ)解釋
發(fā)音:shī yǐ yán zhì
簡(jiǎn)拼:syyz
類(lèi)型:中性成語(yǔ)
結(jié)構(gòu):緊縮式成語(yǔ)
用法:作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于書(shū)面語(yǔ)
出處:《尚書(shū)·舜典》:“詩(shī)言志,歌永言。”
解釋?zhuān)涸?shī)以言志:用詩(shī)來(lái)表達(dá)自己的志向和決心。亦作“詩(shī)言志”、“詩(shī)以道志”。
示例:含蓄的中國(guó)人有些話是不會(huì)直接講的,他們通常喜歡“詩(shī)以言志”。
《尚書(shū)·舜典》節(jié)選譯文
舜帝說(shuō):“夔!任命你主持樂(lè)官,教導(dǎo)年輕人,使他們正直而溫和,寬大而堅(jiān)栗,剛毅而不粗暴,簡(jiǎn)約而不傲慢。詩(shī)是表達(dá)思想感情的,歌是唱出來(lái)的語(yǔ)言,五聲是根據(jù)所唱而制定的,六律是和諧五聲的。八類(lèi)樂(lè)器的聲音能夠調(diào)和,不使它們亂了次序,那么神和人都會(huì)因此而和諧了。”
夔說(shuō):“啊!我愿意敲擊著石磬,使扮演各種獸類(lèi)的依著音樂(lè)舞蹈起來(lái)。”
舜帝說(shuō):“龍!我厭惡讒毀的言論和貪殘的`行為,會(huì)使我的民眾震驚。我任命你做納言的官,早晚傳達(dá)我的命令,轉(zhuǎn)告下面的意見(jiàn),應(yīng)當(dāng)真實(shí)!”
舜帝說(shuō):“啊!你們二十二人,要謹(jǐn)慎啊!要好好領(lǐng)導(dǎo)天下大事啊!”
舜帝三年考察一次政績(jī),考察三次后,罷免昏庸的官員,提拔賢明的官員,于是,許多工作都興辦起來(lái)了。又分別對(duì)三苗之族作了安置。
舜三十歲時(shí)被征召,施政二十年,在帝位五十年,在巡狩南方時(shí)才逝世。
帝曰:“夔!命汝典樂(lè),教胄子,直而溫,寬而栗,剛而無(wú)虐,簡(jiǎn)而無(wú)傲。詩(shī)言志,歌永言,聲依永,律和聲。八音克諧,無(wú)相奪倫,神人以和。”
【詩(shī)以言志成語(yǔ)解釋】相關(guān)文章:
興風(fēng)作浪成語(yǔ)解釋03-25
同休等戚成語(yǔ)解釋01-14
酒虎詩(shī)龍成語(yǔ)解釋11-05
范張雞黍成語(yǔ)解釋11-06
楚得楚弓成語(yǔ)解釋01-14
馬角烏白成語(yǔ)解釋01-14
你爭(zhēng)我?jiàn)Z成語(yǔ)解釋01-14
撓腮撧耳成語(yǔ)解釋01-14
炮龍烹鳳成語(yǔ)解釋01-14