楊萬里《新柳》原文翻譯及賞析

發(fā)布時間:2017-08-11  編輯:pinda3 手機(jī)版

   【原作】

  新柳

  ——[宋]楊萬里

  柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

  未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

  【注釋】

  新柳:初春時節(jié)剛剛抽出新葉的柳樹。

  百尺:夸張寫法,非確數(shù),極言柳條之長。

  且莫:亦可作“切莫”,相當(dāng)于“千萬不要”。

  只:只有,只留下。

  蘸:讀zhàn 。

  引:延伸。

  【古詩今譯】

  長長的柳條輕拂著銀光閃耀的池塘,那柔嫩的柳葉沒有一點(diǎn)兒深清碧綠,只留下一樹嫩綠鵝黃。柳條雖然看著很長,可它并非延伸到了池水里,而是水中的倒影將它拉長了。

  【賞析】

  楊萬里(1127-1206),宋代著名詩人,字廷秀,號誠齋,吉水(今屬江西)人。宋高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士,歷任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承。寶謨閣學(xué)士。他的詩同情百姓疾苦,構(gòu)思新穎,感受獨(dú)特,語言生動活潑且富有風(fēng)趣。現(xiàn)存詩作四千二百多首。

  這首小詩畫面清新,節(jié)奏明快,讀來仿佛身臨其境,仿佛沐浴著融融的陽光,吹拂著和煦的春風(fēng)。字字句句無不流露著詩人愛惜新柳,熱愛春天,熱愛生活的深情。

  “柳條百尺拂銀塘”。作品開篇首先為我們描繪了一幅初春時節(jié)柳樹池塘兩情依依的整體畫面。“百尺”寫了柳的婀娜與茂盛,“拂”寫出了柳的輕揉,像手少女的纖纖玉手輕拂著銀光閃耀的池塘。如此一來,一幅清新、煦暖、鮮亮、靈動的春樹春水圖畫就呈現(xiàn)在了讀者面前。

  “且莫深青只淺黃”。在這一句理,詩人以濃重的筆墨寫柳葉的顏色。“且莫”即“切莫”,有“千萬不要”的意思,但在這里應(yīng)該理解為“一點(diǎn)兒……都沒有”,就是“一點(diǎn)兒深清的綠色都沒有”;“只”限制了柳葉顏色的單一和純粹,沒有其他顏色,只有鵝黃嫩綠,“且莫”和“只”這兩個限制性的詞語不但傳神有效地寫出了初春時節(jié)柳樹的特點(diǎn),同時還流露了詩人愛惜新柳的深情。

  以下兩句集中筆墨揭示“柳條”何以“百尺”長的原因。

  “未必柳條能蘸水”。“未必”,即不一定,意思就是說從遠(yuǎn)處望見的那些長長的柳條,未必就是真的已經(jīng)長到了延伸到水里。“蘸水”,在這里可以理解為伸展到水里。

  “水中柳影引他長”。這最后一句中的“引”字用得妙,既說明了柳條之所以“百尺”長的原因,又賦予了柳條倒影以生命的活力,這一擬人手法的運(yùn)用,出人意料地把新柳,以至于把整個畫面都寫得靈動鮮活了。

相關(guān)推薦
真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欭美日韩颜射在线二 | 日本高级黄区免费 | 三级国产国语三级在线2 | 亚洲欧美动漫传媒国产日韩 | 中文字幕亚洲欧美专区 | 日本三级香港三级乳网站 |