我要投稿 投訴建議

文言文原文及翻譯

時(shí)間:2022-03-09 19:34:45 文言文名篇 我要投稿

文言文原文及翻譯(精選6篇)

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的文言文兩則原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

文言文原文及翻譯(精選6篇)

  文言文原文及翻譯 篇1

  一、原文

  錢(qián)思公(1)雖生長(zhǎng)富貴(2),而少所嗜好。在西洛(3)時(shí)嘗(4)語(yǔ)(5)僚屬(6),言平生惟好讀書(shū),坐則讀經(jīng)史(7),臥則讀小說(shuō)(8),上廁則閱小辭(9)。蓋未嘗(10)頃刻釋?zhuān)?1)卷也。

  謝希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走廁必挾書(shū)以往,諷(14)誦之聲瑯然(15),聞(16)于遠(yuǎn)近,亦(17)篤學(xué)(18)如此。余因(19)謂希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上,乃‘馬上’、‘枕上’、‘廁上’也。蓋(20)惟此尤可以屬思(21)爾(22)”。

  二、譯文

  錢(qián)思公雖然出身在富貴之家,但是沒(méi)有什么不良愛(ài)好。在西京洛陽(yáng)曾經(jīng)告訴官員的家屬,說(shuō)這一生只喜歡讀書(shū),坐著的時(shí)候就讀經(jīng)書(shū)和史書(shū),躺在床上就讀各種雜記的書(shū)籍,上廁所的時(shí)候就讀短小的詩(shī)詞、小令。大概從來(lái)沒(méi)有半刻放下書(shū)的時(shí)候。

  謝希深也說(shuō): 同在史院的宋公垂,每當(dāng)去廁所都夾著書(shū),誦讀的聲音清脆,遠(yuǎn)近都能聽(tīng)到,也是如此的好學(xué)。我于是告訴希深,說(shuō):“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因?yàn)橹挥羞@些地方才可以集中思想吧。”

  三、注釋

  (1)錢(qián)思公:即錢(qián)惟演,北宋“西昆體”代表作家之一,吳越王錢(qián)俶的兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學(xué)知名一時(shí)。

  (2)雖:雖然

  (3)西洛:西京洛陽(yáng)。

  (4)嘗:曾經(jīng)。

  (5)語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。

  (6)僚屬:官府的佐助官。當(dāng)時(shí),歐陽(yáng)修、謝絳等都是錢(qián)惟演的僚屬。

  (7)經(jīng)史:經(jīng)書(shū)和史書(shū)。

  (8)小說(shuō):指先秦百家著作以及后來(lái)的雜記類(lèi)書(shū)籍。

  (9)小辭:指短小的詩(shī)詞。

  (10)未嘗:從來(lái)沒(méi)有

  (11)釋?zhuān)悍畔隆?/p>

  (12)謝希深:即謝絳,歐陽(yáng)修的朋友。

  (13)宋公垂:即宋綬,家富藏書(shū),以讀書(shū)敏慧強(qiáng)記而著名。

  (14)諷:不看著書(shū)本念,背書(shū)

  (15)瑯然:聲音清脆。

  (16)聞:(能)聽(tīng)見(jiàn)

  (17)亦:也。

  (18)篤學(xué):十分好學(xué)。

  (19)因:于是。

  (20)蓋:大概

  (21)屬思:集中思想寫(xiě)作

  (22)爾:罷了

  文言文原文及翻譯 篇2

  兩小兒辯日

  先秦:列御寇

  孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯日,問(wèn)其故。(辯日 一作:辯斗)

  一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”

  一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。

  一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”

  一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”

  孔子不能決也。

  兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

  兩小兒辯日翻譯

  孔子向東游歷,見(jiàn)到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問(wèn)他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。

  一個(gè)小孩子說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人近,而正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)。”

  另一個(gè)小孩子認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人比較遠(yuǎn),而正午的時(shí)候距離人比較近。

  一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)像車(chē)的車(chē)蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤(pán)子一般小了,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”

  另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)涼爽,到了中午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)就覺(jué)得涼的道理嗎?”

  孔子聽(tīng)了之后不能判斷他們倆誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。

  兩個(gè)小孩子笑著對(duì)孔子說(shuō):“是誰(shuí)說(shuō)你智慧多呢?”

  學(xué)弈

  先秦:佚名

  弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

  學(xué)弈翻譯

  弈秋是全國(guó)最擅長(zhǎng)下圍棋的'人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下棋,其中一人專(zhuān)心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有大雁要飛來(lái),想要拉弓箭將它射下來(lái)。雖然他們二人一起學(xué)習(xí)下棋,但后者的棋藝不如前者好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。

  文言文原文及翻譯 篇3

  原文

  包拯,字希仁,廬州合肥人也。始舉進(jìn)士,除大理評(píng)事,出知建昌縣。以父母皆老,辭不就。得監(jiān)和州稅,父母又不欲行,拯即解官歸養(yǎng)。后數(shù)年,親繼亡,拯廬墓終喪,猶徘徊不忍去,里中父老數(shù)來(lái)勸勉。久之,赴調(diào),知天長(zhǎng)縣。有盜割人牛舌者,主來(lái)訴。拯曰:“第歸,殺而鬻之。”尋復(fù)有來(lái)告私殺牛者,拯曰:“何為割牛舌而又告之?”盜驚服。

  徙知端州,遷殿中丞。端土產(chǎn)硯,前守緣貢率取數(shù)十倍以遺權(quán)貴。拯命制者才足貢數(shù),歲滿不持一硯歸。

  使契丹,契丹令典客謂拯曰:“雄州新開(kāi)便門(mén),乃欲誘我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦嘗開(kāi)門(mén)矣,刺疆事何必開(kāi)便門(mén)哉?”其人遂無(wú)以對(duì)。

  召權(quán)知開(kāi)封府,遷右司郎中。拯立朝剛毅,貴戚宦官為之?dāng)渴郑務(wù)呓詰勚H艘园Ρ赛S河清。童稚婦女,亦知其名,呼日“包待制”。京師為之語(yǔ)曰:“關(guān)節(jié)不到,有閻羅包老。”舊制,凡訟訴不得徑造庭下。拯開(kāi)正門(mén),使得至前陳曲直,吏不敢欺。

  拯性峭直,惡吏苛刻,務(wù)敦厚,雖甚嫉惡,而未嘗不推以忠恕也。與人不茍合,不偽辭色悅?cè)耍骄訜o(wú)私書(shū),故人、親黨皆絕之。雖貴,衣服、器用、飲食如布衣時(shí)。嘗曰:“后世子孫仕宦,有犯贓者,不得放歸本家,死不得葬大塋中。不從吾志,非吾子若孫也。”

  譯文

  包拯,字希仁,廬州合肥人。最初考中進(jìn)土,被授為大理評(píng)事,出任建昌縣的知縣。因?yàn)楦改赣H年紀(jì)都大了,包拯辭官不去赴任。得到監(jiān)和州稅的官職,父母又不想讓他離開(kāi),包拯就辭去官職,回家贍養(yǎng)老人。幾年以后,他的父母親相繼去世,包拯在雙親的墓旁筑起草廬,直到守喪期滿,還是徘徊猶豫,不忍離去,同鄉(xiāng)父老多次前來(lái)勸慰勉勵(lì)。過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,包拯才去接受調(diào)遣,擔(dān)任了天長(zhǎng)縣的知縣。有盜賊將人家牛的舌頭割掉了,牛的主人前來(lái)上訴。包拯說(shuō):“你只管回去,把牛殺掉賣(mài)了。”不久又有人來(lái)控告,說(shuō)有人私自殺掉耕牛,包拯道:“你為什么割了人家的牛舌還要來(lái)控告別人呢?”這個(gè)盜賊聽(tīng)罷又是吃驚又是佩服。

  (包拯)轉(zhuǎn)到端州當(dāng)知府,升為殿中丞。端州出產(chǎn)硯臺(tái),此前的知府趁著進(jìn)貢大都斂取是貢數(shù)幾十倍的硯臺(tái),來(lái)贈(zèng)送給當(dāng)朝權(quán)貴。包拯命令制造的硯臺(tái)僅僅滿足貢數(shù),當(dāng)政滿一年沒(méi)拿一方硯臺(tái)回家。

  (包拯)出使契丹,契丹命令典客對(duì)包拯說(shuō):“(你們國(guó)家的)雄州城最近開(kāi)了便門(mén),就是想引誘我國(guó)的叛徒,以便刺探邊疆的情報(bào)吧?”包拯說(shuō):“(你們國(guó)家的)涿州城曾經(jīng)也開(kāi)過(guò)便門(mén),刺探邊疆的情報(bào)為何一定要開(kāi)便門(mén)呢?”那個(gè)人便無(wú)言以對(duì)了。

  (包拯被朝廷)召令暫時(shí)代理開(kāi)封府尹,升為右司郎中。包拯在朝廷為人剛強(qiáng)堅(jiān)毅,貴戚宦官因此而大為收斂,聽(tīng)說(shuō)的人都很害怕他。人們把包拯笑比做黃河水清(一樣極難發(fā)生的事情)。小孩和婦女,也知道他的名聲,叫他“包待制”。京城里的人因此說(shuō):“(暗中行賄)疏不通關(guān)系(的人),有閻羅王和包老頭。”按舊規(guī)矩,凡是訴訟都不能直接到官署(遞交狀子)。包拯打開(kāi)官署正門(mén),使告狀的人能夠到跟前陳述是非,辦事小吏因此不敢欺瞞。

  包拯性情嚴(yán)峻剛直,憎惡辦事小吏苛雜刻薄,務(wù)求忠誠(chéng)厚道,雖然非常憎恨厭惡,但從來(lái)沒(méi)有不施行忠恕之道的。(他)跟人交往不隨意附和,不以巧言令色取悅?cè)耍匠](méi)有私人信件,連朋友、親戚也斷絕往來(lái)。雖然地位高貴,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)飲食跟當(dāng)百姓時(shí)一樣。(他)曾經(jīng)說(shuō):“后代子孫當(dāng)官?gòu)恼偃糌澸E枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地。假若不聽(tīng)從我的意志,就不是我的子孫。”

  文言文原文及翻譯 篇4

  【水仙】

  清·

  水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無(wú)此四花,是無(wú)命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無(wú)資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開(kāi)時(shí),索一錢(qián)不得矣。欲購(gòu)無(wú)資,家人曰:“請(qǐng)已之,一年不看此花,亦非怪事。”予曰:“汝欲奪吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥④購(gòu)之。

  注釋?zhuān)?/p>

  ①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。

  【水仙】譯文

  我有四條命,各自存在于一年的一個(gè)時(shí)節(jié):春天以水仙、蘭花為命,夏天以蓮花為命,秋天以秋海棠為命,冬天以蠟梅為命。如果沒(méi)有這四種花,也就沒(méi)有我這條命了,如果哪一季缺了這一種花,那就等于奪去了我這一季的命。

  南京的最好了,我之所以把家安在南京,并不是為了在南京安家,而是為了在水仙的故鄉(xiāng)安家。記得丙午年的春天,當(dāng)時(shí)窮困潦倒,無(wú)富余錢(qián)財(cái)過(guò)年,等到水仙花開(kāi)的時(shí)候,沒(méi)錢(qián)購(gòu)買(mǎi)。家人說(shuō)我要自己克制,一年不看水仙花也沒(méi)什么可奇怪的。

  我說(shuō):難道你們是要奪去我性命么?我寧可少掉一年的壽命,也不想一個(gè)季節(jié)沒(méi)有花的陪伴。況且我從他鄉(xiāng)冒著大雪回到南京,就是為了看這水仙花。如果看不到,豈不是不如不回來(lái)南京,就呆在他鄉(xiāng)過(guò)年算了?家人勸不過(guò)我,給了我玉飾去換水仙花了。

  文言文原文及翻譯 篇5

  左傳:

  初,鄭武公娶于申[1],曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛(ài)共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公[2],公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:"制,巖邑也,虢叔死焉[3]。佗邑惟命"。請(qǐng)京[4],使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:"都,城過(guò)百雉[5],國(guó)之害也。先王之制,大都,不過(guò)參國(guó)之一,中,五之一;小,九之一。今京不度[6],非制也,君將不堪"。公曰:"姜氏欲之,焉辟害"?對(duì)曰:"姜氏何厭之有?不如早為之所[7],無(wú)使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎"?公曰:"多行不義,必自斃,子姑待之"。

  既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰[8]:"國(guó)不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無(wú)生民心"。公曰:"無(wú)庸,將自及"。大叔又收貳以為己邑,至于廩延[9]。子封曰:"可矣,厚將得眾"。公曰:"不義,不暱[10]。厚將崩"。

  大叔完聚,繕甲兵,具卒乘[11],將襲鄭,夫人將啟之。公聞其期,曰:"可矣"。命子封帥車(chē)二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

  書(shū)曰:"鄭伯克段于鄢[12]"。段不弟,故不言弟;如二君[13],故曰克;稱(chēng)鄭伯,譏失教也,謂之鄭志;不言出奔,難之也。

  遂寘[14]姜氏于城潁,而誓之曰:"不及黃泉,無(wú)相見(jiàn)也"。既而悔之。

  潁考叔為潁谷[15]封人,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食,食舍肉。公問(wèn)之,對(duì)曰:"小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請(qǐng)以遺之"。公曰:"爾有母遺,繄[16]我獨(dú)無(wú)"。潁考叔曰:"敢問(wèn)何謂也"?公語(yǔ)之故,且告之悔。對(duì)曰:"君何患焉!若闕地及泉,隧而相見(jiàn),其誰(shuí)曰不然"?公從之。公入而賦:"大隧之中,其樂(lè)也融融"。姜出而賦:"大隧之外,其樂(lè)也泄泄"。遂為母子如初。

  君子曰:"潁考叔,純孝也,愛(ài)其母,施及莊公。《詩(shī)》曰孝子不匱,永錫爾類(lèi),其是之謂乎!”

  譯文:

  當(dāng)初,鄭國(guó)的武公從申國(guó)娶妻,稱(chēng)為武姜,武姜生了鄭莊公和共叔段。鄭莊公出生時(shí)逆生,姜氏難產(chǎn)而害怕,所以就給他取名為寤生,因此而討厭他。姜氏喜愛(ài)共叔段,想要把他立為太子,屢次向鄭武公請(qǐng)求,鄭武公沒(méi)有答應(yīng)。等到鄭莊公繼承了君位,姜氏又請(qǐng)求把制這個(gè)地方分封給共叔段。鄭莊公對(duì)她說(shuō):"制,那是個(gè)危險(xiǎn)的地方,東虢國(guó)的國(guó)君就死在那里。別的地方你可任意選擇,我唯命是聽(tīng)"。姜氏又為共叔段請(qǐng)求以京地作封邑,讓共叔段居住到那里,稱(chēng)為京城太叔。祭仲對(duì)鄭莊公說(shuō):"都會(huì)的城墻超過(guò)百雉,那將是國(guó)家的禍害。按照先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超過(guò)侯、伯,國(guó)都的三分之一,中等的封邑只能是國(guó)都的五分之一,小的只能是九分之一。現(xiàn)在京城封邑不合法度,違背先王制度,君王你會(huì)承受不了的"。鄭莊公說(shuō):"這是姜氏想要的,我怎么能躲避禍害呢"?祭仲對(duì)鄭莊公說(shuō):"姜氏的要求哪里能夠滿足得了,不如趁早為共叔段安排個(gè)地方,不要讓他發(fā)展。如果發(fā)展起來(lái),就難以對(duì)付了。蔓延的野草都不能除掉,何況是君王你寵貴的弟弟呢!”莊公說(shuō):"多行不義,必定自取滅亡,你就等待著他的滅亡吧!”

  不久,共叔段又命令鄭國(guó)西部和北部的邊地接受他與鄭莊公的共同管轄。公子呂對(duì)鄭莊公說(shuō):"一個(gè)國(guó)家不能接受兩個(gè)人的管屬,君王你將如何處理呢?如果想把君位讓給共叔段,那我就請(qǐng)求服侍他;如果不讓給他君位,那就請(qǐng)你除掉他,以免讓老百姓產(chǎn)生二心"。鄭莊公說(shuō):"用不著去管,他會(huì)自己遇到禍害"。共叔段又將西部和北部由他和鄭莊公共同管轄的邊地收歸己有,延伸到廩延這個(gè)地方。公子呂又對(duì)鄭莊公說(shuō):"這下可好了,共叔段勢(shì)力雄厚,能夠得到眾多人的支持了"。鄭莊公說(shuō):"他不行道義,不團(tuán)結(jié)人,勢(shì)力雄厚只能促進(jìn)他的崩潰"。

  共叔段加固了京地的城防,聚集糧草,整修鎧甲和兵器,裝備起步兵和戰(zhàn)車(chē),準(zhǔn)備襲取鄭國(guó)國(guó)都。姜氏將為他打開(kāi)城門(mén)。鄭莊公打探到共叔段進(jìn)襲國(guó)都的日期,說(shuō):"現(xiàn)在可以向共叔段進(jìn)攻了"。于是,命令公子呂為統(tǒng)帥,率領(lǐng)戰(zhàn)車(chē)二百輛(每輛戰(zhàn)車(chē)配甲士三人,步卒七十二人),向京地展開(kāi)討伐。京地的人民都背叛了共叔段。共叔段逃到鄢地。鄭莊公又派兵到鄢地討伐他。五月辛丑(二十三日)這天,共叔段逃奔到共國(guó)。

  《春秋》寫(xiě)道:"鄭伯克段于鄢"。共叔段的所作所為?不像弟弟,所以不說(shuō)他是鄭莊公的弟弟,只寫(xiě)他的名字;鄭莊公和共叔段之間的戰(zhàn)爭(zhēng)好像兩國(guó)國(guó)君相戰(zhàn),所以用"克”;稱(chēng)鄭莊公為鄭伯,是譏刺他對(duì)弟弟不加教誨,養(yǎng)成他的罪惡,也說(shuō)明鄭莊公本來(lái)的動(dòng)機(jī);不寫(xiě)共叔段出奔共國(guó),是嫌單單歸罪于共叔段,難以下筆。

  于是,鄭莊公把他母親安置到城潁這個(gè)地方,并發(fā)誓說(shuō):"我不到黃泉之下的時(shí)候,是不會(huì)再見(jiàn)你了"。不久,他就感到后悔了。

  潁考叔是潁谷這個(gè)邊邑的地方官吏,聽(tīng)到鄭莊公這樣做,就以向鄭莊公進(jìn)獻(xiàn)為名,見(jiàn)到了鄭莊公。鄭莊公賜予他飯食,潁考叔在吃飯的時(shí)候把肉都留下來(lái)不吃。鄭莊公便問(wèn)他為何不吃肉。潁考叔說(shuō):"小人我有老母,嘗遍了我給她的食物,從未吃過(guò)君王這帶汁的肉,請(qǐng)你讓我把這肉送給她"。鄭莊公說(shuō):"你有母親,能饋贈(zèng)她飯食,只是我沒(méi)有母親,不能向她饋贈(zèng)了"。潁考叔說(shuō):"冒昧地問(wèn)一下,你說(shuō)的是什么意思"?鄭莊公就告訴了他事情的原委,并告訴潁考叔他感到很后悔。潁考叔說(shuō):"你有什么為難的呢?如果挖地挖出泉水來(lái),再順著穿個(gè)隧道,你與你母親在隧道里相見(jiàn),有誰(shuí)會(huì)說(shuō)你的不對(duì)呢"?鄭莊公按照潁考叔的建議去做,在隧道與母親相見(jiàn)。鄭莊公進(jìn)入隧道,見(jiàn)到他的母親賦詩(shī)說(shuō):"大隧道內(nèi)與母親相見(jiàn),這樣的樂(lè)融融啊!”姜氏走出隧道,也賦詩(shī)說(shuō):"大隧道外,這樣的樂(lè)呵呵啊”!于是母子和好如初。

  君子評(píng)論說(shuō):"潁考叔,是一位真正的孝子,愛(ài)他的母親,還把孝道延及鄭莊公。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):孝子是不會(huì)讓孝道匱竭的,將永遠(yuǎn)把孝道給予他的同類(lèi)人。這正說(shuō)的是潁考叔這樣的人"。

  文言文原文及翻譯 篇6

  原文

  天時(shí)不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 故曰,域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

  翻譯

  有利于作戰(zhàn)的天氣比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境;有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。(比如一座)方圓三里的內(nèi)城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境。城墻并不是不高,護(hù)城河并不是不深,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足,但是,(守城一方)棄城而逃,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié). 所以說(shuō),限制百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國(guó)防不能依靠山川的險(xiǎn)阻,威懾天下不能憑借武力的強(qiáng)大。施行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),自己的親屬也會(huì)背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),天下的人都會(huì)歸順?biāo){著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連自己親戚都反對(duì)的寡助之君,所以,(施行“仁政”的)的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)斗就一定能勝利。

  生于憂患,死于安樂(lè)

  原文

  舜(shùn)發(fā)于畎(quǎn)畝之中,傅說(shuō)(yuè)舉于版筑之間,膠鬲(gé)舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空(kòng)乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。

  人恒過(guò)然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂(bì)士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。

【文言文原文及翻譯(精選6篇)】相關(guān)文章:

晉書(shū)文言文原文及翻譯02-03

岳飛文言文翻譯及原文01-24

高中文言文原文及翻譯01-24

文言文義士趙良原文及翻譯01-24

《赤壁賦》原文及文言文翻譯01-24

地震_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

宰予晝寢_文言文原文賞析及翻譯08-27

曲突徒薪文言文原文及翻譯07-17

祭十二郎文文言文原文及翻譯01-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品一本中文字幕 | 自拍偷拍视频一区二区 | 青青青视频在线视频免费 | 亚洲国产一线免费观看 | 在线精品视频一区二区三区 | 好吊妞国产欧美日韩免费观看在线播放 |