公輸
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻十金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見(xiàn)我于王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐(duǎn hè)而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉(yuán tuó)為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐(duǎn hè)也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。
譯文
公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國。
墨子聽到這個消息,就從魯國動身,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么指教呢?”墨子說:“北方有人欺侮我,我想借助您的力量殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說:“請讓我奉送給您千金。”
公輸盤說:“我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。”
墨子站起來,拜了兩拜,說:“請讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要拿去攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明。宋國并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個道理,卻不據理力爭,不能說是忠誠。爭論而達不到目的,不能說是堅強。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子說:“那么,為什么不停止攻宋呢?”
公輸盤說:“不能,因為我已經對楚王說過了。”
墨子說:“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”
公輸盤說:“好吧。”
墨子見了楚王,說:“現在這里有個人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”
楚王說:“(這個人)一定患了偷竊病了。”
墨子說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有云夢澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水里的爬行動物多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、楠、樟這些大樹(名貴樹種),宋國卻沒有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認為大王的官吏去攻打宋國,正和這個患偷竊病的人一樣。”
楚王說:“對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國。”
于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當作城,用竹片當器械。公輸盤一次又一次地設下攻城的方法,墨子一次又一次地擋住了他。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。
公輸盤技窮了,但他說:“我知道怎么對付你了,可是我不說。”
墨子也說:“我也知道你要怎么對付我,可是我也不說。”
楚王問這是怎么回事。墨子說:“公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了。可是我的學生禽滑厘等三百人,已經拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛宋國的人。”
楚王說:“你說得對!我不攻打宋國了。”
墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”
注釋
節選自 《墨子·公輸》墨子(約前476—前390),名翟(dí),相傳原為宋國人,后長期住在魯國。戰國初期思想家、教育家、科學家、軍事家、社會活動家,墨家學派的創始人,墨子創立墨家學說,并有《墨子》一書傳世。(《墨子》是墨家的經典之作)主張非攻、兼愛。郢(yǐng):楚國都,在今湖北江陵。
(1)公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”或“公輸般”。能造奇巧的器械,有人說他是傳說中的魯班(未經考證)。
(2)云梯:攻城的器械,因其高而稱為云梯。將以攻宋:以,用來;將:準備
(3)子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓氏中念作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,是弟子們對墨翟的尊稱。
(4)聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。
(5)起于魯:起,起身,出發;于,從;從魯國出發。
(6)至于郢:至,于,到達。郢,春秋戰國時楚國國都,在現在湖北江陵。
(7)夫子:古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對子墨子的尊稱。
何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡;“焉”與“為”,兩字都是表達疑問語氣的句末助詞,合用,表示疑問語氣。
(8)侮:侮辱。臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。
(9)借:憑借,依靠;愿:希望。
(10)子:對男子的尊稱,相當于您。
(11)說:通“悅”,高興,愉快。
(12)請獻千金:允許我奉送(給你)千金。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當于今天說的“請允許我”。金,量詞,先秦以二十兩為一金。
(13)義:崇尚仁義。
(14)固:本來,從來。
(15)再拜:表示謙虛、恭敬,一拜再拜。再:兩次。
(16)請說之:請允許我解說這件事。請:請允許我。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。
(17)吾從北方聞子為梯,將以攻宋:我在北方聽說您制造了云梯,將要來攻打宋國。為:做,造。以,用來。
(18)何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?
(19)荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。
(20)荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多余。
(21)殺所不足而爭所有余,不可謂智:損失不足的而爭奪有余的,不可以說是聰明。殺所不足而爭所有余:葬送本來不足的人而去爭奪已經多余的土地,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。智:聰明;不可謂:不能說是(怎么樣的);于:在于;而,表轉折,卻。
(22)仁:對人親善,友愛。
(23)知而不爭:知道這道理而不對楚王諫諍。
(24)知類:明白事理 類:對事物作類比進而明白它的事理。
(25)服:被說服。
(26)然胡不已乎:但是,為什么不停止(攻打宋國的計劃) 然:但是,如此. 胡:為什么. 已:停止。王:指楚惠王。
(27)胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?胡:為什么 見:引見 于王:狀語后置語。
(28)諾:答應的聲音,表示同意。
(29)文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。敝輿:破車。褐:粗布衣服。
(30)粱肉:好飯好菜。
(31)何若:什么樣的。
(32)猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。
(33)云夢:楚國的大澤。犀:雄性的犀牛兕:雌性的犀牛。鼉:鱷魚。
(32)文梓:梓樹。楩:黃楩木.。豫章:樟樹。
(33)長木:多余的木材,形容宋國小而窮。
(34)王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
(35)善哉:好呀。雖然:雖然如此。
(36)見:召見。
(37)牒:木片。
(38)九:多次,表約數。
(39)距:通“拒”,抵抗。
(40)守圉:守衛,圉:通“御”,抵擋。
(41)詘:通“屈”,折服。
(42)所以:用來...的方法。
(43)禽滑厘:人名,魏國人。
(44)寇:入侵者。
(45)已:停止。
(46)雖:即使。
(47)雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能殺盡(宋國的抵抗者)。